Efco MT4400 Spécifications

Naviguer en ligne ou télécharger Spécifications pour Scies à chaîne Efco MT4400. Efco MT4400 Specifications Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 60
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
MT 440 (42.9 cm
3
) Euro 1* - MT 4400 (42.9 cm
3
) Euro 2
*
I-Modello non disponibile per i mercati UE
GB - Model not available for EU markets
F-Modèle non disponible pour les pays UE
D-Modell nicht für EU-Markt verfügbar
E-Modelo no disponible para los mercados UE
NL - Model niet beschikbaar voor de EU-markten
I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Mod. 8850230125A Giu/2012
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Résumé du contenu

Page 1 - (42.9 cm

MT 440 (42.9 cm3) Euro 1* - MT 4400 (42.9 cm3) Euro 2*I-Modello non disponibile per i mercati UEGB - Model not available for EU marketsF-Modèle non di

Page 2 - ATTENTION!!! LET OP!!!

10Size M p.n. 001000853ASize L p.n. 001000854ASize XL p.n. 001000855ASize XXL p.n. 001000856ASize S p.n. 001001369Size M p.n. 0010

Page 3

11Size 41 p.n. 001000975BSize 42 p.n. 001000976BSize 43 p.n. 001000977BSize 44 p.n. 001000978BSize 45 p.n. 001000979B5Size 41 p.n. 0

Page 4 - CHAINSAW

121234Italiano English FrançaisMONTAGGIO BARRA E CATENA FITTING THE BAR AND CHAIN MONTAGE GUIDE ET CHAINE - Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’im

Page 5

135678Deutsch Español NederlandsSCHWERT- UND KETTENMONTAGE MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA ZAAGBLAD- EN KETTINGMONTAGE - Ziehen Sie die Schutzabdec

Page 6 - Italiano English

1491011Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE IN ROUTECARBURANTE ATTENZIONE: la benzina è un carburante estremamente infiammabile. Usare e

Page 7 - English Français

15Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCIA STARTENKRAFTSTOFF ACHTUNG: Benzin ist ein hochentzündlicher Kraftstoff. Gehen Sie bei der Handh

Page 8 - Deutsch Español

16192% - 50:1 4% - 25:1ℓℓ(cm3)ℓ(cm3)15101520250,020,100,200,300,400,50(20)(100)(200)(300)(400)(500)0,040,200,400,600,801,00(40)(200)(400)(600)(800)(10

Page 9 - Español Nederlands

1721 22 23Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENTREIBSTOFFDieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die Vormischu

Page 10

1825 26Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTEOLIO LUBRIFICANTE PER CATENAUna corretta lubrificazione della catena durante le fasi

Page 11 - Deutsch Español Nederlands

19Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENSCHMIERUNG DER KETTEDie Verwendung des richtigen Schmiermittels während des Schnittes red

Page 12 - Italiano English Français

2ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!!RISCHIO DI DANNO UDITIVONELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTAREPER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVEL

Page 13

2030 31 32Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza per la manipolazione del carbur

Page 14

21Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN ACHTUNG: Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften für die Handhabung von Treibstoff. St

Page 15

2233 34 35 36 37Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE – Non avviare mai la motosega senza la barra, la catena e il ca

Page 16

2338 39 40I-Posizione di starterGB - Choke positionF-Lieu de starterD-ChokelageE-Lugar de cebadorNL - ChokelocatieDeutsch Español NederlandsANLASSEN P

Page 17

2441 42 43 44Italiano English FrançaisARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEURARRESTO MOTORERilasciare la leva acceleratore (B, Fig. 41) por

Page 18

2545Deutsch Español NederlandsMOTOR ABSTELLEN PARADA DEL MOTOR STOPPEN VAN DE MOTORMOTOR ABSTELLENDen Gashebel (B, Abb. 41) loslassen und die Motorlei

Page 19

2649 50 51 52Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONFRENO CATENA NORME DI SICUREZZA PER IL CONTRACCOLPOIl contraccolpo si può verificare q

Page 20 - 30 31 32

2753 54 55Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKKETTENBREMSE SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DEN RÜCKSCHLAGZum Rückschlag kann es kommen,

Page 21

2857 58Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONNORME DI LAVORO ATTENZIONE – Abbattere un albero è un’operazione che richiede esperienza. Non

Page 22

2959 60Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKARBEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG – Das Fällen eines Baums erfordert Erfahrung. Wenn Sie dari

Page 23

3IINDICEDINHALTINTRODUZIONE ___________________ 2SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA __________ 4COMPONENTI DELLA MOTOSEGA _____ 5NORM

Page 24 - 41 42 43 44

3061 62Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONSRAMATURAa) Partire sempre dal diametro maggiore andando verso la punta per sramare la pianta

Page 25

3163 64Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKABÄSTENa) Beginnen Sie immer mit den dicken Ästen und arbeiten Sie sich allmählich in Ric

Page 26 - UTILIZZO USE UTILISATION

32Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONUSI VIETATIATTENZIONE - Seguire sempre le norme di sicurezza. Questa motosega è progettata e costru

Page 27 - GEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIK

33Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKVERBOTENER EINSATZACHTUNG - Beachten Sie immer diese Sicherheitsvorschriften. Diese Kettensäge

Page 28

3465 66 67Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE - Durante le operazioni di manutenzione indossare sempre i guanti pr

Page 29

3568 69 70 71Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten immer die Schutzhandschuhe.Warte

Page 30

3672 73 74 75Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENFILTRO ARIA - Ruotare il pomello (A, Fig. 72) e controllare giornalmente il fi

Page 31

3776 77 78 79Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUDLUFTFILTER - Den Griff drehen (A, Abb. 72) den Luftfilter (B) täglich kontrollie

Page 32

3879AItaliano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENMARMITTA MT 4400 (Fig. 79A) ATTENZIONE – Questa marmitta è dotata di catalizzatore, n

Page 33

39Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUDAUSPUFF MT 4400 (Abb. 79A) ACHTUNG – Dieser Auspuff ist mit Katalysator ausgerüstet, wodur

Page 34 - 65 66 67

4e1*97/68SH2-IA*2004/26*0644*001148850230126CHAINSAWnorspqstu(MT 4400)PILeggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare 1 - questa macch

Page 35 - 68 69 70 71

4080 81 82Italiano English FrançaisMANUTENZIONE - TRASPORTO MAINTENANCE - TRANSPORTION ENTRETIEN - TRANSPORTNon usare carburante (miscela) per operazi

Page 36

4184H – Vite registro massimoL – Vite registro minimoT – Regime minimo H – Hight speed adjustment screwL – Low speed needleT – Idle adjustment

Page 37

42Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENMANUTENZIONE STRAORDINARIAÈ opportuno, a fine stagione se con uso intenso, ogni due anni

Page 38

43Deutsch Español NederlandsINSTANDHAL MANTENIMIENTO ONDERHOUDAUSSERORDENTLICHE WARTUNGBei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Saison bzw. bei norm

Page 39

4488 89 90Italiano English FrançaisRIMESSAGGIO STORAGE REMISSAGEQuando la macchina deve rimanere ferma per lunghi periodi:Vuotare e pulire i serbatoi

Page 40 - 80 81 82

45Deutsch Español NederlandsLÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAGBei längerem Stillstand des Geräts:Entleeren und reinigen Sie Kraftstofftank und -Ölbehälter i

Page 41

46Cilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubraum - Cilindrada - Cylinderinhoud42.9 cm3 (MT 440) 42.9 cm3 (MT 4400)Motore - Engine - Moteur - Motor -

Page 42

47IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENS* I - Giri a vuoto con barra e catenaGB - N

Page 43

48IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENSMT 440 MT 4400Pressione acustica - Pressure l

Page 45 - LÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAG

5ICOMPONENTI DELLA MOTOSEGALeva comando starter 1 - Leva acceleratore 2 - Leva fermo acceleratore 3 - Viti registro carburatore 4 - Leva freno ine

Page 46

50EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALYEFCO MT 440 (1) - MT 4400992 XXX 0001 - 992 XXX 9999 (MT 440) - 997 XXX 0001 - 997 XXX 9999

Page 47

51M.0303.11.4932 (MT 440) - M.0303.12.4930 (MT 4400)ICE v. Garibaldi, 20 - 40011 Anzola Emilia (BO) - Italy n° 0303Annex V - 2000/14/EC112.3 dB(A)114.

Page 48

52TABELLA DI MANUTENZIONEVi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funziona

Page 49

53TABLEAU D'ENTRETIENLes intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. S

Page 50

54TABLA DE MANTENIMIENTOLas siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidia

Page 51 - Fausto Bellamico - President

55RISOLUZIONE DEI PROBLEMIATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella

Page 52 - MAINTENANCE CHART

56RÉSOLUTION DES PROBLÈMESATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau c

Page 53 - WARTUNGSTABELLE

57RESOLUCIÓN DE PROBLEMASATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla sig

Page 54 - ONDERHOUDSTABEL

58Italiano English FrançaisCERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIEQuesta macchina è stata concepita e realizzata attravers

Page 55 - TROUBLESHOOTING CHART

59Deutsch Español NederlandsGARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJSDiese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken kon

Page 56 - STÖRUNGSBEHEBUNG

61234Italiano EnglishNORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONSATTENZIONE - La motosega, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace

Page 57 - OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

CERTIFIEDQUALITY SYSTEMISO 9001It's an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group42011 Bagnolo in Piano (RE) ItalyTel. +39 0522 956611 • Fax

Page 58 - SERIAL No SERIAL No

7English FrançaisSAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITEIt is prohibited to fit any device other than that supplied by the 11 - manufacturer.All labels

Page 59

81234Deutsch EspañolSICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDADACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die Kettensäge ein schnelles, bequemes und wirkung

Page 60 - ISO 9001

9Español NederlandsNORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN(Fig. 4).No tocar la cadena o efectuar el mantenimiento cuando el motor 10 - está funci

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire